Pascal and Francis Bibliographic Databases

Help

Search results

Your search

jo.\*:("Boden, Wand, Decke")

Document Type [dt]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Publication Year[py]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Discipline (document) [di]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Results 1 to 25 of 225

  • Page / 9
Export

Selection :

  • and

Abdichten in Feuchträumen und bei Untergründen mit zu hohem Feuchtegehalt unter und auf dem Estrich = L'étanchéité dans les locaux humides et dans le cas de supports ayant un taux d'humidité trop élevé sous et sur la chape = Water fightness in wet areas and in the case of sub-floors with an excessive moisture content underneath and on top of the screenALTMANN, H.-D.Boden, Wand, Decke. 1996, Vol 42, Num 6, pp 91-94, issn 0006-5463Article

Haftzugfestigkeit von Fuböden = Contrainte d'adhérence et de traction des sols = Bond strength and tensile stress in floorsBoden, Wand, Decke. 1996, Vol 42, Num 3, pp 166-168, issn 0006-5463Article

Besonderheiten bei Estrichzusatzmitteln = The specific characteristics of admixtures for screedWITTE, M; DICKERBOOM, L.Boden, Wand, Decke. 1995, Vol 41, Num 1, pp 165-172, issn 0006-5463, 7 p.Article

Blasenbildung auf einem PVC-Bodenbelag = Formation de boursouflures sur un revêtement PVC = Swelling formation on a PVC coveringBoden, Wand, Decke. 1995, Vol 41, Num 4, pp 178-180, issn 0006-5463Article

Flieestrich auf Deutschlands höchstgelegener Baustelle = Chape autolissante sur le chantier le plus haut d'Allemagne = Self-smoothing screed on the highest construction site in GermanyBoden, Wand, Decke. 1995, Vol 41, Num 9, pp 94-96, issn 0006-5463Article

HolzfuBbodenmarkt 1994. Estmals überzwanzig Millionen Guadratmeter Parkett verkauft = Le marché du revêtement bois en 1994. Pour la première fois, plus de vingt millions de m2 de parquet ont été vendus = The timber cladding market in 1994. For the first time, more than twenty million square metres of parquet flooring were soldBoden, Wand, Decke. 1995, Vol 41, Num 6, pp 74-80, issn 0006-5463, 4 p.Article

Tips für das Vorbereiten des Untergrunds = Astuces pour la préparation d'un support = Tricks for base preparationWINDHÖVEL, U.F.Boden, Wand, Decke. 1995, Vol 41, Num 4, pp 152-153, issn 0006-5463Article

Unterböden aus Holszpanplatten (stand: Januar 1995) = Planchers en panneaux de particules (situation en janvier 1995) = Floors made of particleboard (situation as at January 1995)BAUMANN, O; HÖSS, H.P; KAULEN, H et al.Boden, Wand, Decke. 1995, Vol 41, Num 2, pp 142-143, issn 0006-5463Article

Ein Schadenfall bei Granulat-Dämmunterlagen = Un cas de dommage à des sous-couches d'isolation = An example of damage to insulating underlaysFENDT, P.Boden, Wand, Decke. 1995, Num 11, pp 59-60, issn 0006-5463Article

Schäden an Bodenhelägen auf Hohltaum- und Doffelböden = Dommages à des revêtements de planchers sur vide et sur fond double = Danage to floor coverings ower underfloor space and raised floorHAUSMANN, G.F.Boden, Wand, Decke. 1995, Vol 41, Num 10, pp 147-149, issn 0006-5463Article

Bordenbelag-Produktion 1993. Doch besser als erwartet abgeschlossen = Production de revêtements de sols en 1993. L'année s'est achevée mieux que prévu = Production of floor coverings in 1993. The year turned out to be better than expectedBoden, Wand, Decke. 1994, Vol 40, Num 5, pp 155-156, issn 0006-5463Article

Die europäischen Parkettmärkte 1993. Sehr Unterschiedliche Entwicklungen = Les marchés européens du parquet en 1993. Evolutions très diverses = European timber flooring markets in 1993. Very different developmentsBoden, Wand, Decke. 1994, Vol 40, Num 7-8, pp 160-164, issn 0006-5463, 3 p.Article

Was muss bei Schnellestrichen besonders beachtet werden? = Ce dont il faut particulièrement tenir compte avec les chapes à prise rapide = What must be particularly taken into account with quick set screedsGASSER, G.Boden, Wand, Decke. 1994, Vol 40, Num 3, pp 107-115, issn 0006-5463, 6 p.Article

Wie vermeidet man Mängel bei bezheizten Fussböden? = Dalles chauffantes: comment éviter les défectuosités = Heated floors: how to avoid defectsNESTLER, E.Boden, Wand, Decke. 1994, Vol 40, Num 3, pp 133-136, issn 0006-5463Article

Nachträglich verbeserter Trittschallschutz von Holzbalkendecken = Improving the impact sound insulation of floors made of wooden beamsSCHOLL, W.Boden, Wand, Decke. 1994, Vol 40, Num 10, pp 124-130, issn 0006-5463Article

Was der Verbeger über Korkbodenbeläge wissen sollte = What installers of cork coverings should knowSCHWARZE, A.Boden, Wand, Decke. 1994, Vol 40, Num 9, pp 75-77, issn 0006-5463Article

Die Produktion wächst, der Export steigt- und die Sorgen werden grösser = La production s'accroît, l'exportation augmente - et les inquiétudes s'amplifient = Production increases, exports increase and warries increaseBATHKE, J. J.Boden, Wand, Decke. 1993, Vol 39, Num 1, pp 56-57, issn 0006-5463Article

Estriche und Heizeatriche auf Dämmschichten (Schwimmende Estriche) = Chapes et dalles chauffantes sur couches isolantes (chapes flottantes) = Heated slabs and screeds on isolating membranes (floating floors)KAULEN, H. H.Boden, Wand, Decke. 1993, Vol 39, Num 1, pp 152-155, issn 0006-5463Article

Wie Fertigparkett «kaputt verlegt» werden kann = Comment un parquet préfabriqué peut être mal posé = How a prefabricated timber floor can be incorrectly laidBoden, Wand, Decke. 1992, Vol 38, Num 2, pp 106-110, issn 0006-5463Article

Neuerungen in der DIN 18560 «Estriche im Bauwesen» = Innovations dans la norme DIN 18560 «Les chapes dans le Bâtiment» = Innovations in DIN standard 18560: screed in the building industryBoden, Wand, Decke. 1992, Vol 38, Num 9, pp 118-120, issn 0006-5463Article

Reinigungsfähige Beschichtungen für Porenbeton = Revêtements nettoyables pour le béton poreux = Cleanable coverings for porous cement concreteMICHEL, W.Boden, Wand, Decke. 1992, Vol 38, Num 9, pp 74-117, issn 0006-5463, 3 p.Article

Relative Markenzgrösse: Holzhärtemessung für Praktiker = Dimension relative de la marque: contrôle de la dureté du bois pour praticiens = Measuring the hardness of wood: a practical guideRAPP, A. D.Boden, Wand, Decke. 1992, Vol 38, Num 9, pp 86-88, issn 0006-5463Article

Praxiserfahrungen mit Fugen in Industriefussböden aus Fliessbeton = Enseignements pratiques sur les joints des sols industriels en béton fluidifié = Practical education on industrial floor seals made of fluidified concreteGEBHARDT, R.Boden, Wand, Decke. 1991, Vol 37, Num 1, pp 123-131, issn 0006-5463, 6 p.Article

Wenn der Frost klirrt, reisst das Parkett = Quand le gel arrive, le parquet se fend = When frost arrives, parquet floors crack.Boden, Wand, Decke. 1991, Vol 37, Num 3, pp 86-88, issn 0006-5463, 3 p.Article

«Stand der Estrichtechnik» diskutiert = Discussion sur l'«état actuel de la technique des chapes» = Discussion on the «current situation of screed techniques»Boden, Wand, Decke. 1991, Num 12, pp 94-96, issn 0006-5463Article

  • Page / 9