Pascal and Francis Bibliographic Databases

Help

Search results

Your search

au.\*:("COLSON, Jean-Pierre")

Results 1 to 11 of 11

  • Page / 1
Export

Selection :

  • and

A new computational tool for analyzing translation processes: The TransCorrect projectCOLSON, Jean-Pierre.Meta (Montréal). 2005, Vol 50, Num 2, pp 573-579, issn 0026-0452, 7 p.Article

Linguistique contrastive et traduction = Contrastive linguistics and translationGRANGER, Sylviane; BEYEYDT, Ludo; COLSON, Jean-Pierre et al.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, issn 0458-7251, 164 p.Serial Issue

Comparaison des temps du passé en français, anglais, néerlandais et allemand. De la grammaire structurelle à la grammaire mentale = Comparison of past tenses in French, English, Dutch and German. From structural grammar to mental grammarLEROT, J.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, pp 5-24, issn 0458-7251Article

Bases linguistiques pour la phraséologie comparée = Linguistic bases for comparative phraseologyGRECIANO, G.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, pp 99-110, issn 0458-7251Article

The translation of advertising texts : A case study of linguistic strategiesADAB, B.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, pp 85-98, issn 0458-7251Article

immers, overigens en trouwens en hun equivalenten in het Frans = Immers, overigens and trouwens and their equivalents in FrenchVAN BELLE, W.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, pp 73-84, issn 0458-7251Article

Rhématisation du sujet grammatical en néerlandais et les correspondants en français et en anglais : étude de cas = Rhematisation of the grammatical subject in Dutch and the correspondents in French and English : A case studyGODIN, P.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, pp 25-43, issn 0458-7251Article

Le proto-équivalent : essai de falsification par le corpus de textes traduits = The proto-equivalent : Attempt of a falsification by the corpus of translated textsDEFRANCQ, B.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, pp 59-72, issn 0458-7251Article

Would and its translation into RussianISRAELI, A.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, pp 45-58, issn 0458-7251Article

Les expressions figées en français et en néerlandais : étude contrastive = Set expressions in French and Dutch : Contrastive studyLAMIROY, B; VAN PELT, S.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, pp 111-128, issn 0458-7251Article

'Het is wanneer je doet waarvan je houdt dat je leert': Over het nut van contrastieve fraseologie in het vreemdetalenonderwijs = About the usefulness of contrastive phraseology in foreign language teaching = Sur l'utilité de la phraséologie contrastive dans l'enseignement des languesCOLSON, Jean-Pierre.BCILL (Louvain-la-Neuve). 2001, Num 108, pp 35-49, issn 0779-1666, 15 p.Article

  • Page / 1