Pascal and Francis Bibliographic Databases

Help

Search results

Your search

kw.\*:("Connecteur pragmatique")

Document Type [dt]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Publication Year[py]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Language

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Author Country

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Results 1 to 25 of 50

  • Page / 2
Export

Selection :

  • and

Connecteurs (pragmatiques) et autres « petits mots »BREMOND, Capucine.Travaux - Cercle linguistique d'Aix-en-Provence. 2006, Vol 19, pp 83-105, issn 0760-7822, 23 p.Article

Pre-topical elements in formal spoken ArabicKAMMENSJO, Heléne.Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes. 2005, Vol 56, Num 3, pp 149-165, issn 0567-4980, 17 p.Conference Paper

Pour une nouvelle description de puisque = For a new description of puisqueFRANKEN, N.Revue romane. 1996, Vol 31, Num 1, pp 3-18, issn 0035-3906Article

English Backchannels in Mandarin Conversations : A Case Study of Superstratum Pragmatic « Interference »TAO, H; THOMPSON, S. A.Journal of pragmatics. 1991, Vol 16, Num 3, pp 209-223, issn 0378-2166Article

Speech Act Declaration in Conversation : Functions of the Japanese Connective « Datte »MAYNARD, S. K.Studies in language. 1992, Vol 16, Num 1, pp 63-90, issn 0378-4177Article

Relevance Relations in Discourse. A Study with Special Reference to SissalaBLASS, R.Cambridge studies in linguistics. 1990, Num 55, issn 0068-676X, 284 p.Serial Issue

Implikaturen und Textfunktionen im Gebrauch von Konnektiven des Gegensatzes = Implicatures et fonctions textuelles dans l'emploi de connecteurs exprimant l'oppositionLÖTSCHER, A.Linguistische Berichte. 1989, Num 121, pp 215-240, issn 0024-3930Article

Il y a un mais, mais il n'y en a qu'un seul = About the French connector maisVLEMINGS, J.Revue romane. 1996, Vol 31, Num 1, pp 51-64, issn 0035-3906Article

Opérateurs et connecteurs argumentatifs : une approche psycholinguistiqueBASSANO, D.Intellectica. 1991, Num 11, pp 149-191Article

Un'(altra) ipotesi sul significato del connettivo e = An (other) hypothesis on the meaning of the conjunction e = Une (autre) hypothèse sur le sens de la conjonction eFERRARI, A.Studi italiani di linguistica teorica ed applicata. 1998, Vol 27, Num 2, pp 275-307, issn 0390-6809Article

Aspetti linguistici dell' esemplificazione = Linguistic aspects of examplificationMANZOTTI, E.VS. 1995, Num 70-71, pp 49-114, issn 0393-8255Article

immers, overigens en trouwens en hun equivalenten in het Frans = Immers, overigens and trouwens and their equivalents in FrenchVAN BELLE, W.Le Langage et l'homme. 1999, Vol 34, Num 1, pp 73-84, issn 0458-7251Article

Étude morphosyntaxique du connecteur pragmatique : A VER + proposition interrogative indirecte = Morphosyntactic study of the pragmatic connector A VER + indirect interrogative clauseVANDERLYNDEN, A.-M.Colloque de linguistique hispanique. 1998, pp 185-197, isbn 2-87854-078-6Conference Paper

Donc et les consécutifs. Des systèmes de contraintes différentiels = Donc and consecutive connectives. Differential constraint systemsROSSARI, C; JAYEZ, J.Lingvisticae investigationes (Print). 1996, Vol 20, Num 1, pp 117-143, issn 0378-4169Article

Remarques sur l'organisation pragmatique du discours: une étude de cas = Remarks on the pragmatic organisation of discourse: a case studySUOMELA-SALMI, E.Turun yliopiston julkaisuja. Sarja B : Humaniora. 1993, Vol 202, pp 241-257, issn 0082-6987Article

« Well » as Marker of Power in ConversationWHITE, M.Lacus Forum (The...). 1990, Num 17, pp 340-347Conference Paper

Los conectores en la lengua oral : es que como introductor de enunciado = Discourse connectives in the spoken language : es que introducing utterancesFUENTES RODRIGUEZ, C.Verba. 1997, Vol 24, pp 237-263, issn 0210-377XArticle

Translation of non-referential elements: the problem and its implications for literary translation into HebrewRINA BEN-SHAHAR.Balšanwt iybriyt. 1994, Num 38, pp 7-24, issn 0792-3252Article

Problemas de traducción de los adverbios conectores. Estudio de <<<> même <>>> = Translation problems of conector adverbs. Study of «même»ESTEVEZ MARAVER, J. M.Colloque de linguistique hispanique. 1998, pp 79-93, isbn 2-87854-078-6Conference Paper

A propos de quelques marqueurs de causalité espagnols = About some markers of causality in SpanishLAVAUD, M.-P.Colloque de linguistique hispanique. 1998, pp 157-168, isbn 2-87854-078-6Conference Paper

Flaubert et l'adverbe Alors : cohésion et dérision = Flaubert and the adverb Alors : cohesion and derisionPAILLET-GUTH, A.-M.Français moderne. 1996, Vol 64, Num 1, pp 51-62, issn 0015-9409Article

Construcciones concesivas con para = Concessive constructions with para = Les constructions concessives avec paraSANCHEZ LOPEZ, C.Revista española de lingüística. 1995, Vol 25, Num 1, pp 99-123, issn 0210-1874Article

Givenness, procedural meaning and connectives. The case of French puisqueZUFFEREY, Sandrine.Journal of pragmatics. 2014, Vol 62, pp 121-135, issn 0378-2166, 15 p.Article

Identification d'unités discursives : les actes et les connecteurs : Pour une approche modulaire de l'organisation des dialogues = Identification of discourse units : acts and connectives : For a modular approach to the organization of dialogueROSSARI, C.Cahiers de linguistique française. 1996, Num 18, pp 157-177, issn 0259-6199Article

De donc à dunque et quindi : les connexions par raisonnement inférentiel = From donc to dunque and quindi : connexions by inferential reasoningFERRARI, A; ROSSARI, C.Cahiers de linguistique française. 1994, Num 15, pp 7-49, issn 0259-6199Article

  • Page / 2