Pascal and Francis Bibliographic Databases

Help

Search results

Your search

kw.\*:("Contexte culturel")

Document Type [dt]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Publication Year[py]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Discipline (document) [di]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Language

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Author Country

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Origin

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Results 1 to 25 of 1684

  • Page / 68
Export

Selection :

  • and

(Multi)-Cultural context : Interpretation and translation adriftSUN, Yifeng.Babel (Bonn). 2007, Vol 53, Num 3, pp 241-259, issn 0521-9744, 19 p.Article

Heurs et malheurs de la communication transculturelle, ou Quand la pub se tire une balle dans le piedHERBULOT, Florence.Traduire (Paris). 2005, Num 206, pp 49-63, issn 0395-773X, 15 p.Conference Paper

Le traducteur comme ambassadeur expliqué par l'exemple de la traduction de textes touristiques = Translator as an ambassadorHAVERKAMP, C.Terminologie et traduction. 1991, Num 2, pp 139-143, issn 0256-7873Conference Paper

Méditations mathématiques Retour sur une pratique morale des sciences à l'âge classique = Mathematical meditations: Restaging moral practices of sciences in the classical ageVAN DAMME, Stéphane.Annales (Paris). 2012, Vol 67, Num 1, issn 0395-2649, 135-152, III-IV [20 p.]Article

Languages and Cultures in Contrast and ComparisonGOMEZ GONZALEZ, Maria de los Angeles; MACKENZIE, J. Lachlan; GONZALEZ ALVAREZ, Elsa M et al.Pragmatics & beyond. New series. 2008, Vol 175, issn 0922-842X, 374 p.Serial Issue

Polynesian art: histories and meanings in cultural contexts = Art polynésien : les histoires et les significations dans le contexte culturelHOOPER, Steven.Journal of the Polynesian Society. 2007, Vol 116, Num 2, issn 0032-4000, 188 p.Serial Issue

Avoiding their names, avoiding their eyes : How Kambaata women respect their in-lawsTREIS, Yvonne.Anthropological linguistics. 2005, Vol 47, Num 3, pp 292-320, issn 0003-5483, 29 p.Article

Cathar and Jewish confessions to the inquisition at Pamlers, France 1318-1325 = Les confessions cathares et juives de l'inquisition à Palmers, France 1318-1325STORK, N. P.Multilingua. 1999, Vol 18, Num 2-3, pp 251-265, issn 0167-8507Article

Cultures in contact, past and present: Studies in honor of Paul Beekman TaylorBRIDGES, Margaret; BOLENS, Guillemette; MICHELET, Fabienne L et al.Multilingua. 1999, Vol 18, Num 2-3, issn 0167-8507, v-vi, 123-286 [166 p.]Serial Issue

Des îles et des languesKARYOLEMOU, Marilena.Plurilinguismes (Paris). 1998, Num 15, issn 1157-5069, 229 p.Serial Issue

The name of the ruse and the round table : Occitan romance and the case for cultural resistance = Le nom de la ruse et la table ronde : roman occitan et résistance culturelleJEWERS, C.Neophilologus. 1997, Vol 81, Num 2, pp 187-200, issn 0028-2677Article

La nouvelle typographie anglo-saxonne : conceptions et problèmes = The new Anglo-Saxon typography : conceptions and problemsMERMOZ, G.Communication et langages. 1997, Num 113, pp 73-89, issn 0336-1500Article

Repetition, rhyme, and exchange in the Book of OdesSAUSSY, H.Harvard journal of Asiatic studies. 1997, Vol 57, Num 2, pp 519-542, issn 0073-0548Article

La langue tire la science = The language pull the scienceLEVY-LEBLOND, J.-M.sciences et langues en europe. colloque. 1996, pp 235-245, isbn 2-7132-1206-5Conference Paper

Science and National IdentityJORDANOVA, L.sciences et langues en europe. colloque. 1996, pp 221-231, isbn 2-7132-1206-5Conference Paper

Enquête sur les auteurs du théâtre d'Oc = Survey about the authors of Occitan TheatreALRANQ, C.Lengas. 1996, Vol 20, Num 39, pp 137-142, issn 0153-0313Article

Standardization : Myth or reality ? = Standardisation : mythe ou réalité ?BANDYOPADHYAY, D.Indian journal of applied linguistics. 1996, Vol 22, Num 2, pp 73-78, issn 0379-0037Article

Los excerpta de Beda (De temporum ratione 19 y 23) en Ripoll (ACA. Ripoll 59 y Vat. Reg. Lat. 123) = The Excerpta of Beda (De temporum ratione 19 and 23) in Ripoll (ACA. Ripoll 59 and Vat. reg. Lat. 123)MARTINEZ GAZQUEZ, J; PUIGVERT I PLANAGUMA, G.Emérita. 1996, Vol 64, Num 2, pp 295-305, issn 0013-6662Article

La structure connotative des mots de la langue roumaine : Étude sémasiologique (II) = The connotative structure of Romanian words : Semasiologic study (II)FLORESCU, C.Revue roumaine de linguistique. 1996, Vol 41, Num 3-4, pp 101-126, issn 0035-3957Article

The role of lexical variation in crosstalk: pronominal reference choices in a Soviet-American spacebridgeCONNOR-LINTON, J.Journal of pragmatics. 1995, Vol 23, Num 3, pp 301-324, issn 0378-2166Article

Manuscripts don't translate? Some issues arising from the translating of Bulgakov's The Master and MargaritaSHUTTLEWORTH, M.Babel (Bonn). 1994, Vol 40, Num 4, pp 193-202, issn 0521-9744Article

Translation as a way of growingUDAYA NARAYANA SINGH.Meta (Montréal). 1994, Vol 39, Num 2, pp 401-403, issn 0026-0452Article

'AÁTOΣ at Odyssey 22.5: Greek and Indo-European oathsOLCOTT, M.Word (Worcester). 1993, Vol 44, Num 1, pp 77-90, issn 0043-7956Conference Paper

Créolisation linguistique, créolisation culturelle = Linguistic creolization, cultural creolizationCHAUDENSON, R.Travaux - Cercle linguistique d'Aix-en-Provence. 1993, Vol 11, pp 75-98, issn 0760-7822Article

«Context» in contextBEN-AMOS, D.Western folklore. 1993, Vol 52, Num 2-4, pp 209-226, issn 0043-373XArticle

  • Page / 68