Pascal and Francis Bibliographic Databases

Help

Search results

Your search

kw.\*:("MULTILINGUE")

Filter

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Document Type [dt]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Publication Year[py]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Discipline (document) [di]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Language

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Author Country

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Origin

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Results 1 to 25 of 2554

  • Page / 103
Export

Selection :

  • and

Prolex : A lexical model for translation of proper names application to French, Serbian and Bulgarian : Les langues slaves et le français : approches formelles dans les études contrastivesMAUREL, Denis; VITAS, Dusko; KRSTEV, Cvetana et al.Bulletin de linguistique appliquée et générale. 2007, Num 32, pp 55-72, issn 0758-6787, 18 p.Article

TERMINOLOGIE MULTILINGUE. INTRODUCTION.1977; IN: FRANCHIR BARRIERE LINGUIST. CONGR. EUR. SYST. RESEAUX DOC. 3. II; LUXEMBOURG; 1977; MUENCHEN; VERLAG DOKUMENTATION; DA. 1977; PP. 37-44Conference Paper

A MULTI-LANGUAGE MULTI-TEXT CONCORDANCE AS AN AID IN MANUSCRIPT STUDYDAWSON JL.1980; COMPUTERS AND HUMAN.; USA; DA. 1980; VOL. 14; NO 1; PP. 21-28; BIBL. 7 REF.Article

COMPILING MULTILINGUAL THESAURI FOR SECTORS CONNECTED WITH AGRICULTURE: A EUROPEAN COMMUNITY EXPERIENCEILJON A.1978; MODERNE SYSTEME UND INFORMATIONSNETZE UND DIE ZUVERLAESSIGKEIT DER INFORMATION. EUROPAEISCHER REGIONALKONGRESS DES BIBLIOTHEKSWESENS UND DER DOKUMENTATION DER AGRARWISSENSCHAFTEN/1978/HAMBURG; DEU; MUENCHEN; NEW YORK; LONDON; PARIS: K.G. SAUR; DA. 1978; PP. 129-141; ABS. GER/FREConference Paper

VOCABULAIRES TECHNIQUES MULTILINGUES1974; PARIS; UNION ASSOC. TECH. INT.; DA. 1974; PP. 1-8Miscellaneous

SLOVNICEK PICNIN CESKO-LATINSKO-ANGLICKO-NEMECKO-RUSKY = DICTIONNAIRE DES PLANTES FOURRAGERES TCHEQUE-LATIN-ANGLAIS-ALLEMAND-RUSSE1969; PRAHA; CESK. AKAD. ZEMEDELSKA; DA. 1969; PP. 1-55; ED. PAR S. MUDRABook

RECHERCHE DE DOCUMENTS DANS DES BANQUES DE DONNEES MULTILINGUES COMPOSEES DE TEXTES.SEMTURS F.1977; IN: FRANCHIR BARRIERE LINGUIST. CONGR. EUR. SYST. RESEAUX DOC. 3; LUXEMBOURG; 1977; MUENCHEN; VERLAG DOK.; DA. 1977; VOL. 1; PP. 473-478Conference Paper

PRECIS IN A MULTILINGUAL CONTEXT. IV. APPLICATION OF PRECIS IN FRENCH.LAMBERT G.1976; LIBRI; DANEM.; DA. 1976; VOL. 26; NO 4; PP. 302-323; BIBL. 9 REF.Article

THESAURUS MULTILINGUES. REVUE DE DOCUMENTS METHODIQUESPIGUR VA; BARANOVA OB.1976; NAUCH.-TEKH. INFORM., 2; S.S.S.R.; DA. 1976; NO 6; PP. 13-18; ABS. ANGL. ALLEM.; BIBL. 8 REF.Article

TERMINOLOGICHESKIJ SLOVAR PO INFORMATIKE = DICTIONNAIRE TERMINOLOGIQUE EN SCIENCE DE L'INFORMATION1975; MOSKVA; MEZHDUNAR. TSENTR NAUCHN. TEKH. INF.; DA. 1975; PP. 1-752; BIBL. 6P.Book

VERS LA NORMALISATION DES LIGNES DIRECTICES POUR LA CREATION DE THESAURI MULTILINGUES.AUSTIN D.1977; IN: FRANCHIR BARRIERE LINGUIST. CONGR. EUR. SYST. RESEAUX DOC. 3; LUXEMBOURG; 1977; MUENCHEN; VERLAG DOK.; DA. 1977; VOL. 1; PP. 347-357Conference Paper

GUIDELINES FOR THE ESTABLISHMENT AND DEVELOPMENT OF MULTILINGUAL THESAURI. MEETING; PARIS; 1976.1976; ; S.L.; UNESCO; DA. 1976; PP. 1-50; (ISO-TC-46-WG-5)Conference Paper

AUTOMATISCHER SATZ VON MEHRSPRACHIGEN WOERTERBUECHERN = COMPOSITION AUTOMATIQUE DE DICTIONNAIRES MULTILINGUES1974; V.D.I.-Z.; DTSCH.; DA. 1974; VOL. 116; NO 8; PP. 595Article

ELSEVIER'S DICTIONARY OF LIBRARY SCIENCE, INFORMATION AND DOCUMENTATION IN SIX LANGUAGES: ENGLISH-AMERICAN-FRENCH-SPANISH-ITALIAN-DUTCH AND GERMANCLASON WE.1973; AMSTERDAM; ELSEVIER; DA. 1973; PP. 1-597; ISBN 044441018XBook

SIMULTANEOUS TRANSMISSION OF TWO LANGUAGES ON TELEVISION = TRANSMISSION SIMULTANEE DE DEUX LANGUES EN TELEVISIONMOHANTY NN.1972; J. INSTIT. TELECOMMUNIC. ENGRS; INDIA; DA. 1972; VOL. 18; NO 7; PP. 313-319; BIBL. 4 REF.Serial Issue

CONSTITUTION DE LEXIQUES MULTILINGUES POUR TRADUCTION AUTOMATIQUE. PROBLEMES POSES DANS LE CAS DE TITUSHUBERT JM.1978; MODERNE SYSTEME UND INFORMATIONSNETZE UND DIE ZUVERLAESSIGKEIT DER INFORMATION. EUROPAEISCHER REGIONALKONGRESS DES BIBLIOTHEKSWESENS UND DER DOKUMENTATION DER AGRARWISSENSCHAFTEN/1978/HAMBURG; DEU; MUENCHEN; NEW YORK; LONDON; PARIS: K.G. SAUR; DA. 1978; PP. 159-169; ABS. GER/ENGConference Paper

UNE GESTION DE THESAURUS: UN EXEMPLE LE MACROTHESAURUS OCDETAUPIN M.1978; PROBLEMES INFORMATIQUES DES SYSTEMES DOCUMENTAIRES. JOURNEES DE FORMATION/1978/PARIS; FRA; PARIS: AFCET; DA. 1978; VOL. 6; 8Conference Paper

TRADUCTION PARTIELLE AUTOMATIQUE DANS UN SYSTEME D'INFORMATION MULTILINGUE.CANISIUS P.1977; IN: FRANCHIR BARRIERE LINGUIST. CONGR. EUR. SYST. RESEAUX DOC. 3; LUXEMBOURG; 1977; MUENCHEN; VERLAG DOK.; DA. 1977; VOL. 1; PP. 263-273Conference Paper

AUTOMATIC ASSOCIATION METHODS IN THE CONSTRUCTION OF INTERLINGUAL THESAURI.BOLLMANN P; KONRAD E.1977; IN: EURIM II. EUR. CONF. APPL. RES. INF. SERV. LIBR.; AMSTERDAM; 1976; LONDON; ASLIB; DA. 1977; PP. 152-155; BIBL. 12 REF.Conference Paper

PRECIS IN A MULTILINGUAL CONTEXT. II. A LINGUISTIC AND LOGICAL EXPLANATION OF THE SYNTAX.SORENSEN J; AUSTIN D.1976; LIBRI; DANEM.; DA. 1976; VOL. 26; NO 2; PP. 108-139; BIBL. 14 REF.Article

THE LIBRARIAN'S PRACTICAL DICTIONARY IN 22 LANGUAGESPIPICS Z.1974; PULLACH BEI MUENCHEN; VERLAG DOK.; DA. 1974; PP. 1-385; ISBN 37940 41097; 6E. ED.Book

A MULTILINGUAL CORPUS TO EXPLORE VARIATION IN LANGUAGE CONTACT SITUATIONSNAGY, Naomi.Rassegna italiana di linguistica applicata. 2011, Vol 43, Num 1-2, pp 65-84, issn 0033-9725, 20 p.Conference Paper

Chinese MULTEXT: Recordings for a Prosodic CorpusKOMATSU, Masahiko.Sophia linguistica. 2009, Vol 57, pp 359-369, issn 0287-5357, 11 p.Article

Le traducteur-veilleur ou traduction et veille multilingueGUIDERE, Mathieu.Traduire (Paris). 2007, Num 215, pp 44-62, issn 0395-773X, 19 p.Article

LES BANQUES DE TERMINOLOGIE BILINGUES ET MULTILINGUES: ETAT DE LA QUESTIONRONDEAU G.1979; META; CAN; DA. 1979; VOL. 24; NO 2; PP. 253-263Article

  • Page / 103