Pascal and Francis Bibliographic Databases

Help

Search results

Your search

kw.\*:("Phraséologie")

Document Type [dt]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Publication Year[py]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Discipline (document) [di]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Language

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Author Country

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Origin

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Results 1 to 25 of 295

  • Page / 12
Export

Selection :

  • and

Locución verbal, perífrasis verbal y tiempos verbales: entre la lexicalización y la gramaticalización = Idioms, periphrases and verbal tenses -between lexicalization and grammaticalizationFERNANDEZ MARTIN, Patricia.Paremia (Madrid). 2013, Vol 22, pp 93-103, issn 1132-8940, 11 p.Article

Las expresiones de ponderación máxima o superlativa en Cuba = Expressions for maximum or superlative comparison in CubaSANCHEZ FERNANDEZ, Pedro Alipio.Paremia (Madrid). 2010, Vol 19, pp 123-132, issn 1132-8940, 10 p.Article

Las unidades fraseológicas como elemento caracterizador del narrador y de los personajes en Las ratas (1962) de Miguel Delibes = Phraseological units as a characterizing element of narrator and characters in Las ratas (1962) by Miguel DelibesMANERO RICHARD, Elvira; PRIETO GARCIA-SECO, David.Paremia (Madrid). 2011, Vol 20, pp 65-76, issn 1132-8940, 12 p.Article

Semántica cognitiva y fraseología = Cognitive Semantics and PhraseologyLARRETA ZULATEGUI, Juan Pablo.Paremia (Madrid). 2011, Vol 20, pp 191-200, issn 1132-8940, 10 p.Article

La locución (hecho un) eccehomo y sus variantes = The idiom (hecho un) eccehomo and its variantsAGUILAR RUIZ, Manuel José.Paremia (Madrid). 2010, Vol 19, pp 185-195, issn 1132-8940, 11 p.Article

Valeri Mokienko y la fraseología rusa = Valery Mokienko and Russian PhraseologyNIKOLAEVA, Joulia.Paremia (Madrid). 2011, Vol 20, pp 11-18, issn 1132-8940, 8 p.Article

Las expresiones binomiales en el lenguaje jurídico y su traducción en el aula de terminología (español-inglés/francés) = Binomial expressions in legal language and their translation in the Terminology classes (Spanish-English/French)MACIAS OTON, Elena.Paremia (Madrid). 2013, Vol 22, pp 209-225, issn 1132-8940, 17 p.Article

Estudio fraseológico contrastivo del cerdo en chino y español = A comparative phraseological study of pig in Chinese and SpanishFAN WU.Paremia (Madrid). 2010, Vol 19, pp 169-176, issn 1132-8940, 8 p.Article

Análisis narratológico, semiológico, temático y fraseológico de 377A, madera de héroe de Miguel Delibes = Narratological, Semiological, Thematic and Phraseological Analysis of 377A, madera de héroe by Miguel DelibesSARDELLI, Maria Antonella.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 163-176, issn 1132-8940, 14 p.Article

Metodología para la enseñanza de la fraseología en traducción: la ficha fraseológica como tarea final = Methodology for Teaching Phraseology in Translation studies: the Phraseological Card as a Final TaskSERRANO LUCAS, Lucía Clara.Paremia (Madrid). 2010, Vol 19, pp 197-206, issn 1132-8940, 10 p.Article

Restrictions paradigmatiques et traduction de schémas d’argumentsLerat, Pierre.Meta (Montréal. En ligne). 2008, Vol 53, Num 2, pp 434-442, issn 1492-1421, 9 p.Article

Traducir en tiempos de crisis: estudio comparativo de la traducción francés-español de colocaciones en el lenguaje de los negocios = Translating in times of crisis. A comparative study of the translation from French into Spanish of collocations in business languageGALLEGO HERNANDEZ, Daniel.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 151-162, issn 1132-8940, 12 p.Article

Réflexions sur le proverbeARNAUD, P. J. L.Cahiers de lexicologie. 1991, Vol 59, Num 2, pp 5-27, issn 0007-9871Article

Zeigen sich idiome erkenntlich? Kennzeichen von Phraseologismen ohne freie LesartSOEHN, Jan-Philipp; RÖMER, Christine.Deutsch als Fremdsprache. 2006, Vol 43, Num 3, pp 144-150, issn 0011-9741, 7 p.Article

Estudio de la fraseología en la novela de Carmen Martin Gaite Entre visillos y de su traducción francesa = Title: Study of phraseological units in Carmen Martin Gaite's novel Entre visillos and its translation into FrenchAMIGO TEJEDOR, Melisa.Paremia (Madrid). 2010, Vol 19, pp 177-184, issn 1132-8940, 8 p.Article

Aproximación semiótica a unidades fraseológicas españolas de temática mora y morisca = Semiotic approach to Spanish phraseological units on Moors and MoriscosAMAHJOUR, Aziz.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 177-186, issn 1132-8940, 10 p.Article

Unidades fraseológicas en la traducción eslovena de Cinco horas con Mario de Miguel Delibes = Phraseological units in the Slovenian translation of Cinco horas con Mario by Miguel DelibesSABEC, Maja.Paremia (Madrid). 2011, Vol 20, pp 41-52, issn 1132-8940, 12 p.Article

Das Problem der Einwortidiome und ihr Verhältnis zur Phraseologie (am Material des Tschechischen und anderer Sprachen) = Le problème des idiotismes d'un seul mot et leur rapport à la phraséologie (sur des matériaux tchèques et d'autres langues)HENSCHEL, H.Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. 1987, Vol 40, Num 6, pp 839-847, issn 0044-331XArticle

Phraséologie et terminologie en traduction et interprétationGAMBIER, Y.Multilingua. 1992, Vol 11, Num 3, pp 325-329, issn 0167-8507Article

Guide bibliographique de phraséologie française avec index thématique : 1900-1990BARDOSI, V.Lingvisticae investigationes (Print). 1990, Vol 14, Num 2, pp 349-402, issn 0378-4169Article

Lexique des expressions chinoises désignant ou se rapportant à des tontines d'épargne et de créditPAIRAULT, T.Cahiers de linguistique Asie orientale. 1989, Vol 18, Num 2, pp 247-268, issn 0153-3320Article

Sobre las características de la fraseología bosnia = Characteristics of Bosnian phraseologySPAHIC, Edina.Paremia (Madrid). 2013, Vol 22, pp 181-186, issn 1132-8940, 6 p.Article

Los animales en la comedia latina. Aproximacián a un análisis fraseológico = Animals in Latin Comedy. An Approach to Comparative PhraseologyLOJENDIO QUINTERO, M. A Del Pilar.Paremia (Madrid). 2011, Vol 20, pp 161-168, issn 1132-8940, 8 p.Article

TOUT CE QUE NOUS VOULIONS SAVOIR SUR LES PHRASÈMES, MAIS.. = Everything We Wanted to Know About Phrasemes, but..MEL'CUK, Igor.Cahiers de lexicologie (Paris). 2013, Vol 102, issn 0007-9871, 129-149, 262-263 [24 p.]Article

Estrategias para la enseñanza y aprendizaje de la fraseología en español como lengua extranjera = Strategies for Teaching and Learning Phraseology in Spanish as Second LanguageLEAL RIOL, María Jesús.Paremia (Madrid). 2013, Vol 22, pp 161-170, issn 1132-8940, 10 p.Article

  • Page / 12