Pascal and Francis Bibliographic Databases

Help

Search results

Your search

kw.\*:("Traduccion")

Filter

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Document Type [dt]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Publication Year[py]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Discipline (document) [di]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Language

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Author Country

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Origin

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Results 1 to 25 of 7176

  • Page / 288
Export

Selection :

  • and

Journées européennes de la traduction professionnelle, Paris, 25-26 mars 1987 = European conference on professional translation, Paris, 25-26th March 1987AZZOUG, Mireille.La traduction professionnelle. Journées européennes. 1987, 202 p.Conference Proceedings

La compréhension des énoncés spécialisés chez le traducteur: quelques réflexionsGILE, D.Meta (Montréal). 1986, Vol 31, Num 4, pp 363-369, issn 0026-0452Article

Tradução e adaptação de tesaurós = Traduction et adaptation de thesaurus = Translation and adaptation of thesaurusNAKAYAMA, H.Ciência da informação. 1986, Vol 15, Num 1, pp 15-25, issn 0100-1965Article

The terminology of translationROBERTS, R.Meta (Montréal). 1985, Vol 30, Num 4, pp 343-352, issn 0026-0452Article

Inhibition of cleavage of a plant viral polyprotein by an inhibitor activity present in wheat germ and cowpea embryosSHIH, D. S; BU, M; PRICE, M. A et al.Journal of virology. 1987, Vol 61, Num 3, pp 912-915, issn 0022-538XArticle

Le problème de la traduction des noms propres = Proper nouns translation: a pew problemsELMAN, J.Babel (Bonn). 1986, Vol 32, Num 1, pp 26-30, issn 0521-9744Article

Les lectures d'observation: la moisson du traducteur techniqueBEDARD, C.Meta (Montréal). 1986, Vol 31, Num 4, pp 420-427, issn 0026-0452Article

La révolution électronique et les services linguistiquesDESCHAMPS, R.National symposium on linguistic services. 1985, pp 257-268Conference Paper

Traduction of mRNA de cellules d'Euglena phototropes et hétérotropes dans un système de traduction in vitroPASTUSHENKOVA, I. A; GRECHKO, V. V; VOLODARSKIJ, A. D et al.Fiziologiâ rastenij. 1985, Vol 32, Num 3, pp 545-551, issn 0015-3303Article

La última noción de significado estimular de Quine = Last notion of Quine stimulus meaningLOPEZ LOSADA, Carlos.Theoria (Madrid). 2002, Vol 17, Num 43, pp 113-135, issn 0495-4548Article

Technique et esthétique de la traduction. Quelle théorie pour la pratique traduisante? = The technical and aesthetic point of view in translating processes: elaboration of a theoryLADMIRAL, J.-R.La traduction professionnelle. Journées européennes. 1987, pp 190-197Conference Paper

Le problème de la traduction en russe des documents-brevets des principaux pays étrangersKUCHERNYUK, N. A; FEDOROVA, EH. K.Naučno-tehničeskaâ informaciâ. Seriâ 1. Organizaciâ i metodika informacionnoj raboty. 1987, Num 1, pp 17-18, issn 0548-0019Article

Synthesis and processing of the translation products of tobacco ringspot virus in rabbit reticulocyte lysatesFORSTER, R. L. S; MORRIS-KRSINICH, B. A. M.Virology (New York, NY). 1985, Vol 144, Num 2, pp 516-519, issn 0042-6822Article

Der messende Luchs: Zwei verbreitete Fehler in der Galilei-Literatur = The Measuring Lynx. Two Widespread Mistakes in the Galileo Literature = Deux erreurs répandues concernant GaliléeKLEINERT, Andreas.NTM. 2009, Vol 17, Num 2, pp 199-206, issn 0036-6978, 8 p.Article

Cerviz : Una traducción errónea = Cerviz : une traduction erronée = Cerviz : another translationBARCIA GOYANES, J. J.Asclepio. 2000, Vol 52, Num 1, pp 161-166, issn 0210-4466Article

L'Ars medica de Galien est-il un traité authentique ? = Is Galen's treatise «Ars medica» authenticBOUDON, V.Revue des études grecques (Paris). 1996, Vol 109, Num JANJUN, pp 111-156, issn 0035-2039Article

La décision de traduire chez l'éditeur = The publishers' attitude toward translationsGUERARD, F.La traduction professionnelle. Journées européennes. 1987, pp 8-11Conference Paper

Counting cycles of EF-Tu to measure proofreading in translationEHRENBERG, M; KURLAND, C. G; RUUSALA, T et al.Biochimie (Paris). 1986, Vol 68, Num 2, pp 261-273, issn 0300-9084Article

Traduction et terminologie médicalesMeta (Montréal). 1986, Vol 31, Num 1, issn 0026-0452, 105 p.Article

Maggots, jawbones, and a multilingual archive of decayNAPPI, Carla.Endeavour (English ed.). 2014, Vol 38, Num 1, pp 55-57, issn 0160-9327, 3 p.Article

Semantics, translation, and anaphoraROOT, R.Computers and translation. 1986, Vol 1, Num 2, pp 93-108, issn 0884-0709Article

Les enjeux techniques de la traduction professionnelle = The technical Challenges for professional translationsPEROIS, A.La traduction professionnelle. Journées européennes. 1987, pp 30-35Conference Paper

Translating catologuing rules. III: Translating AACR 2: the norwegian experienceSPANGEN, I. C.International cataloguing. 1986, Vol 15, Num 3, pp 26-27, issn 0047-0635Article

Le «self» = The «self»WINNICOTT, D. W.Psychanalyse à l'Université. 1986, Vol 11, Num 42, pp 211-213, issn 0338-2397Article

Solving the containment problem for figurative languageWEINER, E.J.International journal of man-machine studies. 1985, Vol 23, Num 5, pp 527-537, issn 0020-7373Article

  • Page / 288