Pascal and Francis Bibliographic Databases

Help

Search results

Your search

kw.\*:(%22Capa final de enlucido%22)

Filter

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Document Type [dt]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Publication Year[py]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Discipline (document) [di]

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Language

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Author Country

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Origin

A-Z Z-A Frequency ↓ Frequency ↑
Export in CSV

Results 1 to 25 of 7749

  • Page / 310
Export

Selection :

  • and

Zusätze und Zusatzmittel für Zementestriche = Additives and admintures for cement floorsHART, W.Boden, Wand, Decke. 1994, Vol 40, Num 12, pp 138-140, issn 0006-5463Article

Die Klassifikation von Estrichen = La classification des chapesMANNS, W.Boden, Wand, Decke. 1988, Num 6, pp 73-79, issn 0006-5463, 6 p.Article

Besonderheiten bei Estrichzusatzmitteln = The specific characteristics of admixtures for screedWITTE, M; DICKERBOOM, L.Boden, Wand, Decke. 1995, Vol 41, Num 1, pp 165-172, issn 0006-5463, 7 p.Article

Vorbehandeln von Anhydrit. Flieestrichen = Preparation of self-levelling anhydrite screedsHIRSCH, M; HART, W.Boden Wand Lecke. 1994, Vol 40, Num 11, pp 66-67Article

Comment réparer les sols industriels = How to repair industrial floor coveringsMORELLI, P.Cahiers techniques du bâtiment. 1994, Num 157, pp 53-58, issn 0241-6794Serial Issue

Ohne Zement und Wasser = Sans ciment et sans eau = Without cement nor waterNIEHÖRSTER, K.Energie (München). 1992, Vol 44, Num 1-2, pp 58-59, issn 0013-7359Article

Schnellestrich-Verlegung in einer Teppichboden-Lagerhalle. Arbeitsanblauf kaum beeinträchtigt = Mise en œuvre d'une chape rapide dans un entrepôt de moquettes. Pratiquement pas d'interruption d'activité = Laying a quick screed in a carpet warehouse. Practically no interruption to activityBTH. Fussboden-Zeitung. 1992, Num 8, pp 132-134, 2 p.Article

Vocabulaire des chapes = Topping vocabularyVAN LAECKE, W.Note d'information technique - Centre Scientifique et Technique de la Construction. 1989, Num 177, issn 0379-6264, 35 p.Article

Warum Kunststoffaser für Estriche? = Pourquoi des fibres synthétiques pour des chapes? = Why use synthetic fibers for coverings?GLASS, K.Boden, Wand, Decke. 1991, Vol 37, Num 3, pp 108-110, issn 0006-5463, 3 p.Article

Bewehrung beim Zementestrich = Armature de chape en cimentGASSER, G.FF. Fussboden-Forum. 1986, Num 12, pp 56-58, issn 0342-7269Article

Haftzugfestigkeit von Fuböden = Contrainte d'adhérence et de traction des sols = Bond strength and tensile stress in floorsBoden, Wand, Decke. 1996, Vol 42, Num 3, pp 166-168, issn 0006-5463Article

Tips und Manahmen für eine bessere Austrocknung = Tips and measures for better dryingDANIELZIK, H.J.Baden-wand-decke. 1996, Num 11, pp 90-94Article

Flieestrich auf Deutschlands höchstgelegener Baustelle = Chape autolissante sur le chantier le plus haut d'Allemagne = Self-smoothing screed on the highest construction site in GermanyBoden, Wand, Decke. 1995, Vol 41, Num 9, pp 94-96, issn 0006-5463Article

Was muss bei Schnellestrichen besonders beachtet werden? = Ce dont il faut particulièrement tenir compte avec les chapes à prise rapide = What must be particularly taken into account with quick set screedsGASSER, G.Boden, Wand, Decke. 1994, Vol 40, Num 3, pp 107-115, issn 0006-5463, 6 p.Article

Neuerungen in der DIN 18560 «Estriche im Bauwesen» = Innovations dans la norme DIN 18560 «Les chapes dans le Bâtiment» = Innovations in DIN standard 18560: screed in the building industryBoden, Wand, Decke. 1992, Vol 38, Num 9, pp 118-120, issn 0006-5463Article

«Stand der Estrichtechnik» diskutiert = Discussion sur l'«état actuel de la technique des chapes» = Discussion on the «current situation of screed techniques»Boden, Wand, Decke. 1991, Num 12, pp 94-96, issn 0006-5463Article

Euroflor 88: Neunter Fachkongretz für Anwendungstechnik. Anhydritfliet Bactrich-Vriebahn man die Probleme in den Triff bekommen? = Euroflor 88. Neuvième congrès sur l'application technique. Chape autolissante à plâtre. Comment peut-on maîtriser les problèmes?Boden, Wand, Decke. 1989, Num 1, pp 164-171, issn 0006-5463, 6 p.Article

Fliessestriche aus Calciumsulfatbindern/Kleben von Bodeubelägen/Einflüsse aus dampfdiffusion und Raumluftfeuchte = Chapes autolissantes en mortier à base de sulfate de calcium/collage des revêtements de sols/Influence de la diffusion de vapeur et de l'humidité de l'air ambiant = Self-levelling calcium sulphate-based mortar-screeds/Adhesive bonding of floor coveerings/Influence of the diffusion of ambient vapour and humidityALTMANN, H. D.Boden Wand Recke. 1993, Vol 39, Num 12, pp 124-128Article

Was tun, damit ein Estrick «in Form» bheiht? = What to do so that a cemented area will heep its shape? = Que faire pour qu'une aire en ciment teste «en forme»?GLASS, K.Boden, Wand, Decke. 1992, Vol 38, Num 5, pp 83-84, issn 0006-5463Article

Ist Riβbildung eine Wissenschaft? = La fissuration est-elle une science? = Is cracking a matter of science?CHORINSKY, E.Boden, Wand, Decke. 1989, Vol 35, Num 2, pp 144-145, issn 0006-5463Article

La préparation des sols = The preparation of soilsRICHARD, A.-M.Guide pratique de l'entrepreneur: peinture revêtements plâterie carrelage isolation. 1990, Num 90, pp 51-54, issn 0761-9790, 4 p.Article

Abdichten in Feuchträumen und bei Untergründen mit zu hohem Feuchtegehalt unter und auf dem Estrich = L'étanchéité dans les locaux humides et dans le cas de supports avec un taux d'humidité trop élevé sous et sur la chape = Water tightness in wet arears and in the case of sub-finishes with an excessive moisture content above and below the screedSAVERBIER, R; OTT, W.Bookn Wand Decke. 1996, Vol 42, Num 4, pp 112-114Article

Estrich und Belag. BEB: Seminar VOB/DIN 18353 und 18365 = Chape et revêtement. BEB: séminaire VOB/DIN 18353 et 18365 = Screeds and coverings. BEB: VOB/DIN 18353 and 18365 seminarSCHNELL, W; KRUSIUS, A; SCHMIDTCHEN, R et al.Boden, Wand, Decke. 1996, Vol 42, Num 1, pp 159-161, issn 0006-5463Article

La chape liquide: un bon dosage = Liquid screeds: finding the right proportionsRECH, J.-P.Batirama (Saint-Thibery). 1996, Num 291, pp 44-46, issn 0767-9920Article

Anhydritfliessestrich als Untergrund für Fussböden = La chape autolissante à base d'anhydrite comme support de revêtement = Self-smoothing anhydrite topping, as flooring supportKNOP, B; KRIEGER, R.Boden, Wand, Decke. 1991, Vol 37, Num 5, pp 58-62, issn 0006-5463, 5 p.Article

  • Page / 310