Bases de datos bibliográficos Pascal y Francis

Ayuda

Resultados de su búsqueda

Su búsqueda

cc.\*:("524-56B")

Año de publicación [py]

A-Z Z-A Frecuencia ↓ Frecuencia ↑
Exportación CSV

Idioma

A-Z Z-A Frecuencia ↓ Frecuencia ↑
Exportación CSV

País del autor

A-Z Z-A Frecuencia ↓ Frecuencia ↑
Exportación CSV

Resultados 1 a 23 de 23

  • Página / 1
Exportación

Selección :

  • y

Die Zuschrift : Exemplarische Überlegungen zur Methodologie der linguistischen Textsortenbeschreibung = The response letter : Exemplary reflections on the methodology of linguistic text-type description = La lettre de réponse : Réflexions sur des exemples illustrant une méthode de description linguistique des types de texteHAUSENDORF, Heiko.Zeitschrift für Sprachwissenschaft. 2000, Vol 19, Num 2, pp 210-244, issn 0721-9067Article

Farbnamen im Hindi = Color words in Hindi = Les termes de couleur en HindiKAPP, D. B.Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 1999, Vol 149, Num 2, pp 271-288, issn 0341-0137Article

Erklären in wissenschaftsjournalistischen Aufsätzen mit medizinisch-naturwissenschaftlicher Thematik = Explanatory sequences in scientific-journalistic articles with medical and natural-scientific thematics = Les commentaires explicatifs dans les articles scientifiques sur le thème des sciences naturelles et médicalesTHIEL, Gisela; THOME, Gisela.Fachsprache (1990). 2001, Vol 23, Num 1-2, pp 52-70, issn 1017-3285Article

Fachsprachliche Besonderheiten der verschiedenen popularisierenden Fachtextsorten in der Pädiatrie = LSP particularities of popularising specialised texts in paediatrics = Les caractéristiques propres à la langue de spécialité des textes vulgarisés en pédiatrieWITTWER, Michael.Fachsprache (1990). 2001, Vol 23, Num 1-2, pp 71-91, issn 1017-3285Article

Fachliche Realität und literarische Fiktionalität. Wechselwirkungen zwischen Fachkommunikation und Belletristik = Professional reality and fictional literatur. Interaction between domain-specific communication and poetic communication ('belles lettres') = Réalité professionnelle et fiction littéraire. Interaction entre la communication spécialisée et les belles lettresGLÄSER, R.Fachsprache (1990). 2000, Vol 22, Num 1-2, pp 2-25, issn 1017-3285Article

Algunos juegos de palabras en español : muestra y análisis estructural = Some Spanish wordplays : sample and structural analysisQUESADA, J. D.Lexis. 1999, Vol 23, Num 1, pp 167-180, issn 0254-9239Article

Análisis narratológico, semiológico, temático y fraseológico de 377A, madera de héroe de Miguel Delibes = Narratological, Semiological, Thematic and Phraseological Analysis of 377A, madera de héroe by Miguel DelibesSARDELLI, Maria Antonella.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 163-176, issn 1132-8940, 14 p.Article

Las unidades fraseológicas del francés y del español: tipología y clasificación = Phraseological units in French and Spanish: typology and classificationSOLANO RODRIGUEZ, Ma Angeles.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 117-128, issn 1132-8940, 12 p.Article

Parler petit nègre: una pincelada fraseológica y léxica de la visión de la lengua del otro = Parler petit nègre or a paremiological and lexical sketch of the view of the language of the otherUGARTE BALLESTER, Xus.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 141-150, issn 1132-8940, 10 p.Article

To pun or not to pun?: A contrastive study of paronomastic jokes in English and German = Faire des jeux de mots ou ne pas faire de jeux de mots? : Une étude contrastive des blagues paronomastique en anglais et allemandSTELTER, Julia.Languages in contrast. 2011, Vol 11, Num 1, pp 23-39, issn 1387-6759, 17 p.Article

«Neologismos fraseológicos» como palabras diacríticas en las locuciones en español = Phraseological neologisms: idiomatic words in Spanish idiomsAGUILAR RUIZ, Manuel José.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 47-57, issn 1132-8940, 11 p.Article

Aproximación semiótica a unidades fraseológicas españolas de temática mora y morisca = Semiotic approach to Spanish phraseological units on Moors and MoriscosAMAHJOUR, Aziz.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 177-186, issn 1132-8940, 10 p.Article

Analyse syntaxique des proverbes azerbaïdjanais = Syntactic analysis of the Azerbaijani proverbsMAHMUDOVA, Sabina.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 129-140, issn 1132-8940, 12 p.Article

Estudio paremiológico intergeneracional en la familia Gascón Bernal = Intergenerational paremiological study in the Gascón Bernal familySALDANA GASCON, Carmen.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 187-196, issn 1132-8940, 10 p.Article

La filosofía como método de estudio de la paremiología: la visión de Gonzalo Soto Posada = Philosophy as a means of studying Paremiology: Gonzalo Soto's approachTOBON BECERRA, Adriana.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 13-20, issn 1132-8940, 8 p.Article

Sobre la estructura del nuevo Diccionario paremiológico ruso-español = On the structure of a new Russian-Spanish paremiological dictionaryRUIZ-ZORRILLA CRÚZATE, Marc; WALTER, Harry; MOKIENKO, Valerij M et al.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 39-45, issn 1132-8940, 7 p.Article

Análisis comparativo de diccionarios monolingües de paremias en inglés como herramienta traductológica = Comparative analysis of monolingual dictionaries of English language paremiae as a translation toolPERMUY HERCULES DE SOLAS, Iris C.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 107-115, issn 1132-8940, 9 p.Article

De la didáctica de la fraseología a la fraseodidáctica = From Didactics of Phraseology to PhraseodidacticsGONZALEZ REY, Maisabel.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 67-84, issn 1132-8940, 18 p.Article

Mieux vaut n-gram qu'introspection. Google Ngram Viewer et parémiologie = N-gram is better than instrospection. Google Ngram Viewer and paremiologyMARCON, Mario.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 85-95, issn 1132-8940, 11 p.Article

Estrategias de aprendizaje e iconicidad fraseológica: claves cognitivas para el estudio de expresiones idiomáticas en una LE = Learning strategies and phraseological iconicity: cognitive keys for the study of L2 idiomsDETRY, Florence.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 97-106, issn 1132-8940, 10 p.Article

Errare humanum est = Errare humanum estCOPPENS D'EECKENBRUGGE, Monique.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 197-205, issn 1132-8940, 9 p.Article

Traducir en tiempos de crisis: estudio comparativo de la traducción francés-español de colocaciones en el lenguaje de los negocios = Translating in times of crisis. A comparative study of the translation from French into Spanish of collocations in business languageGALLEGO HERNANDEZ, Daniel.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 151-162, issn 1132-8940, 12 p.Article

Figement et défigement des proverbes comme outil didactique du FLE = Frozenness and unfrozenness of proverbs as a tool for teaching French as a second languageCATALA GUITART, Dolors.Paremia (Madrid). 2012, Vol 21, pp 59-66, issn 1132-8940, 8 p.Article

  • Página / 1